4/20/10

incantation translation (& more coming soon)...

(incantation)

locks of black sheep, old rosary beads,
dried rose petals placed between pages
with a small ceremony you can only imagine
my desirousness, covetousness, little sprouts
that grow into twisting tubers, climbing me,
seeking entry, this calligraphy that writes itself
on the body, imprint of desiccated flowers, strained feeders
I’m holding my hand out in the shape of a reliquary

~Juliet Cook~

***

(incantesimo)

ricci di pecora nera, grani di vecchi rosari,
petali di rosa secchi messi in mezzo alle pagine
con una piccola cerimonia che puoi solo immaginare
il mio desiderio, la mia bramosia, piccoli germogli
che si trasformano in tuberi contorti, si arrampicano a me,
cercano di entrare, una calligrafia che si scrive da sé
sul corpo, impronte di fiori essiccati, tubi di alimentazione tesi
tendo la mia mano nella forma di un reliquiario

~Letizia Merello~

***

1. incantation is my first poem from a small series of poems entitled (B)URN
2. The whole series was previously published by Gold Wake Press (read it here - http://goldwakepress.org/2009/09/11/juliet-cook-burn/)
3. The Italian Translation was created by wondressly creative Letizia Merello
4. The next Blood Pudding Press chapbook, to be published circa June, will be called ANGEL FACE TRAILER and will include more strangely delicious poems and translations by me and Leti.
5. Yum!?! Stay tuned...

***

P.S. Just in case you can hardly wait, you may check out a few excerpts from this project-in-progress in the Italian online magazine, Viadellebelledonne:
http://viadellebelledonne.wordpress.com/2009/03/26/juliet-cook-tradotta-in-italiano-da-letizia-merello/